Ministerstwo Cyfryzacji ogłosiło koniec Polski papierowej. Wkrótce czeka nas wiele nowości, jak: elektroniczny dowód – mID, kasy fiskalne online wysyłające e-paragony np. na telefon komórkowy, zwiększenie obrotu bezgotówkowego. Takie plany Ministerstwa Cyfryzacji przedstawił wiceminister Piotr Woźny. Podczas V posiedzenia Komitetu Monitorującego Program Operacyjny Polska Cyfrowa, w którym uczestniczyła Monika Szczygielska, przyjęte zostały m.in. kryteria merytoryczne dla projektów wspierających cyfryzację administracji. ("Wysoka dostępność i jakość e-usług publicznych" – działanie 2.1, "Cyfryzacja procesów back-office w administracji rządowej" – działanie 2.2).

Wszystkie zgłaszane przez administrację projekty w ramach POPC muszą być zgodne z zasadą "równości szans i niedyskryminacji, w tym dostępności dla osób z niepełnosprawnościami". Brak zgodności jest jednoznaczny z odrzuceniem projektu.

Ponadto w działaniu 2.1. dodatkowo można otrzymać nawet 5 punktów, gdy wdrożone rozwiązania informatyczne wykraczają poza standard WCAG 2.0 na poziomie AA, według załącznika nr 4 do Rozporządzenia w sprawie Krajowych Ram Interoperacyjności, a także za opis, w jaki sposób zadeklarowany poziom dostępności zostanie sprawdzony.

Jak najłatwiej zyskać dodatkowe punkty w projekcie?

Napisy na żywo do transmisji online

W wytycznych WCAG rozwiązanie to znajduje się na poziomie AA –1.2.4 Napisy rozszerzone (na żywo). W polskim rozporządzeniu o KRI zostało ono wyłączone. W 2011 roku, kiedy trwały prace nad KRI, faktycznie nie było oprogramowania umożliwiającego realizację napisów na żywo na akceptowalnym poziomie. Pierwsze testy napisów na żywo odbyły się podczas konferencji Fundacji Widzialni w 2013 roku. Od tego czasu z powodzeniem realizowane były napisy na żywo podczas wydarzeń, jak i w transmisji online. Podczas ostatniej naszej konferencji, w kwietniu 2016 roku napisy na żywo uzyskały jakość 99,3%. Oznacza to, że błędnie rozpoznane było mniej niż jedno na 100 słów. Aktualnie testowane są rozwiązania umożliwiające tworzenie automatycznych napisów wraz z korektą. Powodzenie eksperymentu obniży koszty i usprawni tworzenie napisów na żywo.

Tłumaczenia migowe

Jako że język polski nie jest natywnym językiem Głuchych, dużym ułatwieniem dla tej grupy jest zamieszczanie alternatywnych dla tekstu tłumaczeń migowych. Jest to rozwiązanie z poziomu AAA standardu WCAG 2.0 – 1.2.6 Język migowy (nagranie), ale w związku z obowiązywaniem ustawy o języku migowym, stosowane w Polsce od 2012 roku.

Łatwy tekst

Sztuką jest pisać tak, aby tekst był zrozumiały praktycznie dla każdego. Artykuł napisany zgodnie z zaleceniami dla administracji będzie miał poziom trudności w zasięgu absolwenta gimnazjum. Formalnie pisanie "prostym tekstem", to także poziom AAA WCAG 2.0 – 3.1.5 Poziom umiejętności czytania.

Sprawdź dostępność

Profesjonalny audyt łączący analizę ekspercką i badania z udziałem użytkowników z niepełnosprawnościami to najlepszy sposób, by zbadać, czy serwis został zbudowany zgodnie z wytycznymi WCAG. To użytkownicy z niepełnosprawnościami dostarczają ostatecznej wiedzy o tym, czy serwis www został zbudowany w przyjazny dla nich sposób, umożliwiając swobodną nawigację po stronie oraz odnalezienie niezbędnych informacji. Dla zapewnienia wysokiej jakości audytu niezwykle istotny jest również wybór wykonawcy. Propozycje kryteriów jakościowych podczas wyboru wykonawcy można znaleźć w Mapie Dostępności.